Nominal imperialism at IKEA

Apparently, Swedish furniture retailer IKEA has systematically applied Danish names to doormats and carpets, while keeping Swedish names for more expensive items of furniture.   If this pattern of naming is systematic as claimed, then it is hard to see how it could be accidental or inadvertant.  If the pattern was accidental, we should expect IKEA to issue a hasty apology for any unintended offence caused, to Danes or to others.  Instead, IKEA went on the offensive, with a spokesperson allegedly saying:

“these critics appear to greatly underestimate the importance of floor coverings. They are fundamental elements of furnishing. We draw worldwide attention to Danish place names with our products.”

Whatever the perceived justification, insulting your customers can never be great marketing.  One of the features of colonialism is a lack of appreciation for the feelings of the colonized.  Hundreds of years of condescension are manifest in those three sentences.  Danes have every right to be offended.
UPDATE (2008-03-17):  Spiegel Online have now retracted their original news story (the retraction is at the same address as was the article), although it is not clear from this retraction that either the original allegation against IKEA or the quoted response from an IKEA spokesperson are inaccurate.  Here is the text of the retraction of the news story by Spiegel Online:

03/06/2008

Retraction

‘Is IKEA Giving Danes the Doormat Treatment?’

Last week, SPIEGEL ONLINE published an article about IKEA products named after Danish cities. We regret that we must retract the article because of inaccurate reporting. We apologize for the error.

 In the article originally published at this address, SPIEGEL falsely reported that Danish researchers Klaus Kjøller and Trøls Mylenberg had conducted a “thorough analysis” of the naming conventions at Swedish furniture maker IKEA. In fact, Kjøller was approached by a journalist from the free daily Nyhedsavisen who had inquired about why apparently inferior IKEA products had been given the names of Danish towns.

Kjøller answered the question, but says he was very surprised by the “extremely exaggerated” article that appeared on the cover of Nyhedsavisen the following day, which would later get picked up by other media in Denmark and abroad, including SPIEGEL ONLINE.
“The story sounds good, but it unfortunately isn’t true,” Kjøller told SPIEGEL ONLINE on Monday. The author of the article and the editorial staff failed to contact Kjøller prior to the publication of the article.
SPIEGEL ONLINE strives to adhere to the highest standards of reporting and apologizes to its readers for the error, which we deeply regret.
— The Editors

UPDATE 2 (2012-09-14):  Yet, it seems, IKEA does indeed have a naming policy in which different categories of products are given names from a particular category of real-world places and objects.  Finnish place names are used for dining furniture, for instance.   In this schematic, it seems that carpets are assigned Danish place names.    This is certainly not inadvertent, but deliberate.   Why were these products assigned those particular names?

The post-modern corporation

Anyone who has done any strategic planning or written a business case knows that planning requires one to forecast the future.  If you want to assess the financial viability of some new product or company, you need to make an estimate of the likely revenues of the company, and this requires making a prognosis of the level and nature of demand for whatever it is the company plans to provide.   “Taking a view on the future” is what the M&A people call this.
The problem is that the future is uncertain and different people may have different views of it.   There are usually many possible views one could take, and stakeholders are not always able to agree on which is the most likely.  Financial planners typically deal with this uncertainty by developing a small number of scenarios: often called a best case,  an average case, and a worst case.    These scenarios are very rarely ever the actual “best” or the actual “worst” that the planners could conceive.  More typically, they are the best or worst “plausible” cases.  Similarly, the middle case may not be average in any sense of the word, but simply a case the planners happen to favour that is somewhere between the best and worst.   Often the average case is the best the planners think they can get away with, and they contrast this with an outlandish upside and a still-profitable downside.   As with other human utterances (eg, speeches and published papers), effective business planners take into account the views of their likely audience(s) when preparing a business plan.
For telecommunications companies operating in a regulated environment, there is a further wrinkle:  the fifth “P” of telecoms marketing, Permission.  To gain regulatory approval or an operating licence for a new service, telcos in many countries need to make a business case to the regulatory agency.  Here, the regulators may have their own  views of the future.  Quite often, governments and regulators, especially those in less developed countries, feel they are behind in technology and believe that their country has a vast, untapped market ready for the taking.   Sometimes, governments have public policy or even party-political reasons for promoting a certain technology, and they want the benefits to be realized as quickly as possible.   For these and other reasons, governments and regulators often have much more optimistic views of likely demand than do the companies on the ground.
Thus, we have the situation where a company may prepare different business plans for different stakeholders, each plan encoding a different view of the future:  an optimistic plan for the regulator, a parsimonious plan for a distribution partner and yet another for internal use.   Indeed, there may be different views of the future and thus different plans for different internal audiences also, for reasons I will explain in my next post.   Living with uncertainty, the post-modern corporation treats its view of the future as completely malleable — something which can be constructed and re-constructed as often as occasion or audience demands.
In my next post, I’ll talk about the challenges of planning with multiple views of the future, and give some examples.
Reference:  This post was inspired by Grant McCracken’s recent post on Assumption-Hunting.  

Testing, 1, 2, . . .

Welcome to our blog! Inspired by the ruminations of others on marketing (especially Grant McCracken at This Blog Sits At), we decided to start our own blog. Look out for occasional pieces and commentary on marketing, strategy, market planning and (mostly micro-) economics, especially with a quantitative flavour. If there’s one thing were agin, it’s management-by-anecdote.