Reader's Digest Condensed Haiku

From the letters column of The Grauniad of 12 April 2008:
“Like many people nowadays, I rarely have time to sit down and read a whole haiku (Letters, March 22; Letters, March 29). This prompted my “Short Poem About Brevity” –
Haiku, why ramble so?”
 
Steven Handsaker
Barnstaple, Devon

Female composers

Several newspapers have recently carried reviews of a new book presented short biographies of 8 female composers (Beer 2016).  It is certainly true that female composers have suffered from misogyny, and probably still do. But the situation is more subtle than it may appear at first.  The discrimination may arise because composers such as Fanny Hensel (neé Mendelssohn) wrote mostly for small-scale, intimate forms, such as lieder and solo piano.  Hensel wrote no operas or concertos or symphonies, as far as I know.   Since the industrial revolution our society, one could argue, has favoured the grand and the grandiose, so anyone who writes only in small forms is ignored.   This is true even of male composers:  Hugo Wolf, who wrote art song, is unjustly overlooked, for instance.   (This bias for the big and bombastic could also be a strongly male one.)  Against this argument that composers need to go large or be ignored, one could cite the case of nineteenth century French composer Louise Farrenc (pictured), who wrote symphonies and full-length chamber works (indeed, very good ones), yet still was ignored by the musical establishment.  Despite her music being as good as Schumann’s or Mendelssohn’s, she still is ignored.  Even Beer does not, apparently, profile her.
Hensel’s brother, Felix, was a symphonist and composer of overtures who audibly honed his technical craft writing a dozen string symphonies for the pick-up orchestra his mother assembled for the family’s weekly salon concerts each Sunday afternoon in Berlin.  Very few women composers have had such an advantage, which perhaps explains something of Felix Mendelssohn’s comparative abilities.   But Fanny Mendelssohn certainly had access to this resource.  What explains her failure to write for it? Was it some pressure in the family, or just in herself?  Did their parents, perhaps unconsciously and subtly, expect Felix to write pieces for the family salons, but not expect Fanny to do so? Was it a matter of social and class expectations of gender roles which the family had internalised? Or was Fanny simply lacking in confidence?   She once wrote a song to secretly communicate her love for the man who later became her husband at a time when her parents refused to allow the pair to meet or write letters, so it seems she could disobey the spirit of any explicit family imposition, if not the letter.
Or are we looking in the wrong place entirely here?  The Mendelssohns’ father and his brothers were bankers.  Felix’s father took him to Paris as a teenager to meet Cherubini explicitly to assess whether the boy had a future as a composer.  It is easy to imagine that his father wanted him to follow in the family bank, so perhaps Felix had to fight to get to be a composer. It was not, perhaps, that the family discouraged Fanny in particular from a career as a composer but that both children were thus discouraged, but only Felix resisted this pressure.  To be honest, however, Felix’s published letters do not reveal any such discouragement from their parents.
Reference:
Anna Beer [2016]: Sounds and Sweet Airs: The Forgotten Women of Classical Music. Oneworld, London, auK.

Ends and Means

I have just read the memoir of Michael Hayden, USAF General and former head of both NSA and CIA. The book is interesting and mostly well-written. It appears, as much as such a memoir could be, honest and truthful.

The torture of detainees undertaken by CIA personnel took place before Hayden was Director, so he could absolve himself of it completely. But, as he did while Director and subsequently, he defends strongly and bravely his CIA staff, who acted under what they believed were legal orders and within what they believed to be constitutional limits. This defence is admirable.

How one could imagine that torture would be legal under a constitution which prohibits cruel or unusual punishments remains one of the great mysteries of our age.  Hayden, however, also defends the torture itself.  He does so on grounds of effectiveness, grounds which are demonstrably, and which have repeatedly been demonstrated to be, spurious.  It is no good Hayden, or any other official paid by the public purse, saying “trust me, I know”.  We live in a democracy, and we need, we citizens ourselves, to see the evidence.  It has not ever been provided, at least not definitively and uncontestably.

Such a defence is essentially that the end justifies the means.  As a Roman Catholic, Hayden should appreciate the counter-argument that rebuts this defence: that certain means may vitiate, or irredeemably taint, the ends.   So, even if using torture were to be more effective than not using it, we still should not use it.   We should not because torture is contrary to our values as a humane, civilized, society, respectful of  human dignity, and because using it undermines any claims we may have to moral superiority over our terrorist enemy.

Like players cheating in sports, support for torture shows what sort of person you are, and what values you consider important. Hayden seems like an intelligent, thoughtful, and humane person, so it is a great pity that he, and others in the Bush 43 administration, came to view torture as acceptable. Not everyone in CIA thought so, which was, indeed, how we citizens came to learn about the secret detention camps and the torture in the first place.

Reference:
Michael V Hayden [2016]: Playing to the Edge: American Intelligence in the Age of Terror.   New York: Penguin Press.

Gift of God

In his personal memoir, Dance of a Fallen Monk, George Fowler describes a person he met when Fowler was a late teenager who had an enormous influence on his personal development and his life. This person, whom Fowler calls Adeodatus Nikos, is a young man, not much older than Fowler, who was immensely well-read, particularly in matters spiritual and religious. Nikos is an engineer assigned to work for several months in Conrad, the boondocks town in Montana where Fowler is at high school, and they quickly become fast friends. Fowler is devastated when his friend is killed in a car accident soon after leaving the town.

Interested to know more, I searched on Nikos’ name but found nada. I soon realised his name may be a pseudonym, particularly as Adeodatus could be translated as “Gift of God”. Fowler says the death happened in June 1946. There were 683 recorded deaths in Montana in 1946, of whom just 4 were of people born between 1918-1922 (inclusive). One possible candidate is Mr Pedro Santos, born in Texas on 16 January 1921, and aged 25 when he died on 25 June 1946, although he did not die in car accident and was not an engineer. May he rest in peace. The name “Pedro Santos”, of course, would translate as “Saint Peter”. Fowler says that Nikos had two older twin brothers, both of whom were already married when Fowler met Nikos.

Meanwhile, I recalled that John Milton’s close teenage friend was named Charles Diodati (c.1608-1638), which surname also translates as “Gift of God”. Diodati also died young, when Milton was traveling abroad. Upon learning of his friend’s death from Diodati’s uncle in Geneva, Milton wrote a lament, Epitaphium Damonis, published in 1645. I wonder if Fowler knew about Diodati when he came to write about his own friend.

This page previously displayed an image showing Villa Diodati on Lake Geneva, built originally for a relative of Charles Diodati. Byron and friends rented this house in the summer of 1816.

Guy Burgess and Bosie Douglas

I am reading Andrew Lownie’s fascinating new biography of Guy Burgess, member of the Soviet spy circle, the Cambridge Five. Lownie’s book contains something very curious. (I am reading a Kindle edition, so can only give chapter references.) In Chapter 20, Relationships, we read in paragraph 1:

In June 1945 [Peter] Pollock returned to Britain.”

Pollock had been away several years, fighting with the British Army in North Africa and in Italy, and having been captured and held as a POW in Italy. In Paragraph 4, we read:

That summer Pollock and Burgess had seen much of Brian Howard and his boyfriend, Sam, staying with the couple at their home in Tickerage, East Sussex. On one occasion, they had visited the elderly Lord Alfred Douglas in Brighton, as Burgess wanted to show off Pollock and prove he was even more attractive than the famously attractive Douglas in his youth. [Footnote 5]”

The source (footnote 5) is given as: “Pollock taped interview, by kind permission of Miranda Carter.” Pollock died in Tangier on 28 July 2001.

But, according to Wikipedia, Bosie Douglas died on 20 March 1945, so Pollock and Burgess could not have visited him in summer 1945.

Although the content of the book is superb, the book shows the weaknesses of a text written over a long period (30 years), together with some fairly mediocre editing. On several occasions, the author mentions something without explaining it, forgetting that what he knows is different to what the reader knows. Sometimes explanations are given at the second or later mention, instead of at the first. When Lownie mentions “Johnny Philipps, a rich gay bachelor who lived in Albany”, for example, he does not explain what or where is Albany. Only in a later chapter when talking of someone else do we learn that the Albany was “a fashionable set of apartments off Piccadilly.” Likewise, the Venona transcripts are mentioned in Chapter 26, but only explained in Chapter 28. At one point, we learn that Burgess earnt some GBP 800 pa from a Canadian Trust Fund. Nothing is said about this fund, nor how Burgess came to be a trustee of it, although there is an earlier mention of a trip he took in 1930 with his mother and brother to visit Canada, before going up to Cambridge.  The 1959 TV interview which Burgess gave to the Canadian Broadcasting Corporation, which was only rediscovered in 2015, the only TV interview he ever gave, is mentioned (at location 5566). But Lownie seems to have missed Burgess’ statement in that interview that, “I’m a quarter Canadian myself.”  Which grandparent was Canadian? In Chapter 40, in another example, there is a throwaway reference to a Moscow party given by “the Burchetts”. Australians of a certain age would catch the reference to left-wing journalist Wilfred Burchett, who lived in Moscow in the 1950s, but who else would?

Another instance of poor editing is the description of Novodevichy Cemetery in Chapter 37. Burgess moved to a flat near the cemetery in 1956. Lownie describes the cemetery thus: “where amongst others were the graves of Chekhov, Gogol, Khrushchev, Prokofiev, Shostakovich, and Stalin’s wife . . . “. That “were” points to the time Burgess moved nearby. But, Khrushchev only died in 1971, and Shostakovich in 1975, both well after 1956; indeed, well after 1963, when Burgess himself died. I imagine that such poor editing must be an embarrassment to an author whose day job is acting as a literary agent for other authors. Or is Lownie another author confused about the working of tense in English?

And perhaps taking so long to write a non-fiction book means not enough advantage has been taken of the Web. For instance, is the young German actor named George Mikell mentioned in Chapter 26 the same person as the Lithuanian-Australian actor named George Mikell who has a website? Is the drifter of no fixed abode named James Turck mentioned in Chapter 29 the same James Turck (1924-2011) who acquired an MBA from Columbia and a seat on the American Stock Exchange? I find myself Googling every name mentioned, so I am surprised the author has not done so too.

Overall, the book is fascinating and riveting despite the sloppy writing and apparent lack of editing. Lownie makes a convincing case for the importance of Burgess as a Soviet agent, detailing the documents he was able to provide to his handlers at each stage of his career. Whether Burgess was MORE important than his fellow spies could not be assessed from a life of just one of them. My one major disappointment from the book was the absence of any discussion of the theory that one or more of the Cambridge Five were known to Britain’s senior spy-masters, long before their departures East, to be Soviet agents and were allowed to remain in place. If you want to deceive your enemy you need to communicate through channels your enemy will likely believe, and that may mean using their own loyal agents (or people they believe to be their loyal agents). Such channels are even more necessary if you mostly communicate to deceive but occasionally want, or may need, to send truthful messages.

Indeed, this hall of mirrors might even have further mirrors, if one or more of Burgess, Maclean, or Philby were themselves witting in this deception, and sacrificed their public reputations, their pensions, and their quiet English country-side retirements to serve the land of their birth even beyond their defection. Lots of Britons gave their lives to defend their country in WWII, so the Cambridge spies may have done similarly. To my mind, such knowing and self-sacrificing deception by these upper-class Englishmen, students of great public schools and habitués of fashionable London clubs, is immensely more plausible than any other explanation I have seen for their treason. Does MI6 hold secret medals for them all in a hidden safe in its Ziggurat-on-Thames?

PS (Added 2022-04-09)

In Donald Sinden’s autobiography (1982) we find confirmation of the date of death of Bosie Douglas: 20 March 1945 (see page 54). Sinden had befriended Douglas a few years earlier and was informed of his death by a telegram sent that same day by Edward Colman, with whom Douglas was living at the time. Sinden says that Douglas had moved from Brighton to Colman’s farm near Lancing some time before his death, so it is even less likely that Pollock visited Douglas in Brighton.

Reference:

Andrew Lownie [2015]: Stalin’s Englishman: The Lives of Guy Burgess. London, UK: Hodder & Stoughton.
Donald Sinden [1982]: A Touch of the Memoirs. Hodder & Stoughton.

Some of the people, all of the time

Writer Colm Toibin has an article in praise of Henry James’ novel The Ambassadors, here.
Did Toibin not notice the words of the text as he read it? That novel is appallingly badly written. James’ long, rambling, discursive sentences reflect not subtlety and nuance, but long, rambling, muddled thought. The prose is often hard to comprehend, due to this muddle. An irritating widespread quirk of his style are sentences containing multiple pronouns, each pointing to different people – or perhaps to the same people. There is no consistency. Sometimes a pronoun in one sentence refers to the subject of the previous sentence, and sometimes to the object. Sometimes, indeed, one pronoun in a sentence may refer to the subject in an earlier sentence, while another pronoun refers to the object in another sentence. I lost count of the number of times I encountered this deictic ambiguity: eventually I concluded that either James was deliberately aiming to make it impossible for the reader to parse his text, or else it was he himself who was muddled, following no consistent rule in his pronoun assignments; in either case, I should feel no shame at abandoning such poor prose. James is justly neglected, and long may he remain so.

Why read?

Why do we read? Many people seem to assume that the only reason for reading is to obtain information about the world. With this view, reading fiction is perhaps hard to justify. But if one only reads to learn new facts, then one’s life is impoverished and Gradgrindian. Indeed, this reason strikes me as like learning to play the trumpet in order to have a means to practice circular breathing.
In fact, we read for many other reasons than just this one. One could say we primarily read novels for the pleasure that reading them provides:

  • the pleasure of reading poetic text (as in the novels of Hardy, Joyce or Faulkner, for instance)
  • the pleasure of reading elegant, finely-crafted prose (eg, Fanny Burney, Doris Lessing, Perec, Brautigan, the English translations of the books by Zhores and Roy Medvedev)
  • the pleasure of engaging in deductive reasoning (any detective or espionage novel)
  • the pleasure of imagining alternative societal futures (scifi), presents (political thrillers, espionage novels), or pasts (historical fiction)
  • the pleasure of being scared (crime thrillers, horror stories)
  • or the pleasure of parsing an intricate narrative structure (eg, Calvino, Fowles, Murnane, Pynchon).

These various pleasures are very distinct, and are orthogonal to the desire to gain information about the world. And some of these pleasures may also be gained from reading non-fiction, for example the finely-honed journalism of Lafcadio Hearn or AJ Liebling or Christopher Hitchens, or the writing of Oliver Sacks, who passed on today.

Charles Burney

This post is a history of the family of Charles Burney FRS (1726-1814), musician and musicologist, and his ancestors and descendants.
Sir MacBurney was one of the 60 Knights who participated in a jousting tournament, supervised by Geoffrey Chaucer on the orders of Richard II, held at Smithfield in London in 1390.
One James Macburney is said to have come south to London from Scotland with King James I and VI in 1603.   His descendant (likely a grandson), also James Macburney, was born around 1653 and had a house in Whitehall.   His son, also called James Macburney (1678-1749), was born in Great Hanwood, Shropshire, around 1678, and attended Westminster School in London.   In 1697, he eloped with Rebecca Ellis, against his father’s wishes. As a consequence, the younger James was not left anything when his father died.  The  younger man’s stepbrother, Joseph Macburney (born of a second wife) was left the entire estate of their father.
This younger James Macburney (1678-1749) was a dancer, violinist and painter, and was supposedly a wit and bon viveur.  He and Rebecca Ellis had 15 children over 20 years, of whom 9 survived into adulthood.   By 1720, he had moved to Shrewsbury,  and Rebecca had died.  He married again, to Ann Cooper, who apparently brought money to the union which helped her somewhat feckless husband. This second marriage produced 5 further children, among whom were Richard Burney (1723-1792) (christened “Berney”).  The last two children were twins, Charles Burney (1726-1814) and Susanna (1726-1734?), who died at the age of 8.  Their father James had apparently dropped the prefix “Mac” around the time of the birth of the  twins.
One of Charles’ half-brothers was James Burney (1710-1789), who was organist at St. Mary’s Church, Shrewsbury, for 54 years, from 1732 to 1786. Charles Burney worked as his assistant from 1742 until 1744.
For a period, Charles Burney and his family lived in Isaac Newton’s former house at 35 St Martin’s Street, Leicester Square, London.  Among Charles’ children were:

  • Esther Burney (1749-1832), harpsichordist, who married her cousin Charles Rousseau Burney (1747-1819), also a keyboardist and violinist.
  • Rear Admiral James Burney RN FRS (1750-1821), naval historian and sailor, who twice sailed around the world with Captain James Cook RN.
  • Fanny Burney, later Madame d’Arblay (1752-1840), novelist and playwright.
  • Rev. Charles Burney FRS (1757-1817), classical scholar.
  • Charlotte Ann Burney, later Mrs Broome (1761-1838), novelist.
  • Sarah Harriet Burney (1772-1844), novelist.

Charles’ nephew, Edward Francisco Burney (1760-1848), artist and violinist, was a brother to Charles Rousseau Burney, both sons of Richard Burney (1723-1792), Charles’s elder brother.  This is a self-portrait of Edward Francisco Burney (Creative Commons License from National Portrait Gallery, London):
image
In 1793, Fanny Burney married Alexandre-Jean-Baptiste Piochard D’Arblay (1754-1818), an emigre French aristocrat and soldier, and adjutant-general to Lafayette. Their son, Alexander d’Arblay (1794-1837), was a poet and keen chess-player, and was 10th wrangler in the Mathematics Tripos at Cambridge in 1818, where he was a friend of fellow-student Charles Babbage.  He was also a member of Babbage’s Analytical Society (forerunner of the Cambridge Philosophical Society), which sought to introduce modern analysis, including Leibnizian notation for the differential calculus, into mathematics teaching at Cambridge. d’Arblay was ordained and served as founding minister of Camden Town Chapel (later the Greek Orthodox All Saints Camden) from 1824-1837, and then served briefly at Ely Chapel in High Holborn, London. The founding organist at Camden Town Chapel was Samuel Wesley (1766-1837).
Not everyone was a fan of clan Burney. Here is William Hazlitt:

“There are whole families who are born classical, and are entered in the heralds’ college of reputation by the right of consanguinity. Literature, like nobility, runs in the blood. There is the Burney family. There is no end of it or its pretensions. It produces wits, scholars, novelists, musicians, artists in ‘numbers numberless.’ The name is alone a passport to the Temple of Fame. Those who bear it are free of Parnassus by birthright. The founder of it was himself an historian and a musician, but more of a courtier and man of the world than either. The secret of his success may perhaps be discovered in the following passage, where, in alluding to three eminent performers on different instruments, he says: ‘These three illustrious personages were introduced at the Emperor’s court,’ etc.; speaking of them as if they were foreign ambassadors or princes of the blood, and thus magnifying himself and his profession. This overshadowing manner carries nearly everything before it, and mystifies a great many. There is nothing like putting the best face upon things, and leaving others to find out the difference. He who could call three musicians ‘personages’ would himself play a personage through life, and succeed in his leading object. Sir Joshua Reynolds, remarking on this passage, said: ‘No one had a greater respect than he had for his profession, but that he should never think of applying to it epithets that were appropriated merely to external rank and distinction.’ Madame d’Arblay, it must be owned, had cleverness enough to stock a whole family, and to set up her cousin-germans, male and female, for wits and virtuosos to the third and fourth generation. The rest have done nothing, that I know of, but keep up the name.” (On the Aristocracy of Letters, 1822).

References:
ODNB
K. S. Grant: ” Charles Burney”, Grove Music Online. (Accessed 2006-12-10.)
POST MOST RECENTLY UPDATED:  2014-08-30.

Recent Reading 11

The latest in a sequence of lists of recently-read books.
Francis King [1970]:  A Domestic Animal. Faber Finds, 2014.  A well-written account of unrequited love that becomes an obsession.  Both the plot and the dialogue are, at times, unbelievable, although the obsession and the emotions it provokes in holder and object are very credible.
Continue reading ‘Recent Reading 11’